.::آنکه دانست زبان بست، وانکه می گفت ندانست::.


+ لئونارد کوهن

دوستِ‌ عزیزی ازم خواسته بود اطلاعاتی درباره موسیقیِ وبلاگم بذارم..

چشم، اینم اطلاعات:

این آهنگِ بسیار بسیار دوست داشتنی، آهنگیه به اسمِ "به رقص آر مرا تا منتهای عشق" با شعر، آهنگ و صدای "لئونارد کوهن" در سالِ 1984

لئونارد کوهن (Leonard Cohen) در ۲۱ سپتامبر 1934 در  "مونترآل کبک" متولد شد.

کوهن شاعر، رمان‌نویس، خواننده و ترانه‌سرا هم هست. ولی شهرتش بیشتر بخاطر موسیقیشه. اون هم از نظر موسیقایى (آهنگسازى، ترکیب سازها و…) و هم در ترانه سرایى نمونه اى بارز به حساب میاد. صداش واقعا افسانه ایه..

لئونارد کوهن علاوه بر موسیقىِ فوق العاده ش، به پوشیدن لباس هاى تیره، سرودن و خوندنِ ترانه هاى غمگین و افسرده و داشتنِ صداى یکنواخت و عمیق شهرت داره.


اگه اطلاعات بیشتر و جزئی تری ازش میخوایید روی لینک "لئونارد کوهن کیست؟" کلیک کنید.

من ترانه ی کار (البته اگه بشه اسمش رو ترانه گذاشت!) رو به 2 زبان براتون میذارم.

"Dance Me to the End Of Love"

Dance me to your beauty with a burning violin
Dance me through the panic ’til I’m gathered safely in
Lift me like an olive branch and be my homeward dove
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Oh let me see your beauty when the witnesses are gone
Let me feel you moving like they do in Babylon
Show me slowly what I only know the limits of
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love

Dance me to the wedding now, dance me on and on
Dance me very tenderly and dance me very long
We’re both of us beneath our love, we’re both of us above
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love

Dance me to the children who are asking to be born
Dance me through the curtains that our kisses have outworn
Raise a tent of shelter now, though every thread is torn
Dance me to the end of love

Dance me to your beauty with a burning violin
Dance me through the panic till I’m gathered safely in
Touch me with your naked hand or touch me with your glove
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love

 

"به رقص آر مرا تا منتهای عشق"

با ویولون آتشینت مرا تا انتهای عشق برقصان

در میان بیم و وحشت مرا برقصان تا امنیت مطلق

مرا چون شاخه ی زیتونی بردار  و کبوتر راهنمایم به منزل باش

تا انتهای عشق مرا برقصان

تا انتهای عشق مرا برقصان

 وقتی شهود رفتند، بگذار زیباییت را بنگرم

بگذار حرکتت را احساس کنم، همانند بابلی ها*

آرام به من نشان بده آن چه را که فقط حدودش را من می دانم

تا انتهای عشق مرا برقصان

تا انتهای عشق مرا برقصان

 برای جشن عروسی که بر پا کرده ایم مرا برقصان، مرا مدام برقصان

با محبت مرا برقصان و طولانی مرا برقصان

ما هر دو مغلوب و هر دو غالب عشق خود هستیم

تا انتهای عشق مرا برقصان

تا انتهای عشق مرا برقصان

 برای کودکانی که انتظار به دنیا آمدن را می کشند، مرا برقصان

از میان پرده هایی که بوسه های من و تو در آن خسته مانده اند، مرا برقصان

هم اینک پناهی از خیمه برپا کن، هر چند هر ریسمان آن پاره باشد

تا انتهای عشق مرا برقصان

 با ویولون گر گرفته ات مرا تا انتهای عشق برقصان

در میان بیم و وحشت مرا برقصان تا امنیت مطلق

با دست برهنه ات مرا لمس کن

تا انتهای عشق مرا برقصان

تا انتهای عشق مرا برقصان

.::دانلود آهنگ::.

نویسنده : امید ویسی ; ساعت ۳:٥٠ ‎ب.ظ ; دوشنبه ۱۳٩٠/۱٠/۱٩
تگ ها: موسیقی
comment نظرات () لینک